Bezokolicznik w hiszpańskim 

W tym wpisie znajdziesz omówiony temat infinitivo, czyli hiszpański bezokolicznik, często omawiany po prostu jako czasownik.  

W obrębie zagadnienia czasownika zostaną omówione takie tematy jak:

  • czym jest bezokolicznik?
  • budowa bezokolicznika
  • popularne konstrukcje z bezokolicznikiem

Czym jest bezokolicznik?

Bezokolicznik jako najbardziej podstawowa forma czasownika powinna zostać omówiona jako jedno z pierwszych zagadnień gramatycznych. Nie tylko w języku hiszpańskim. Zwykle poznanie jak zachowują sie czasowniki w danym języku jest podstawą budowania wszelkich zdań. W każdym zdaniu (nie mówiąc o równoważnikach) używamy przecież czasownika. Skoro w każdym zdaniu jest czasownik, a bezokolicznik to jego najbardziej podstawowa forma… to nie obędzie się od wprowadzenia czym on jest i jak może wyglądać w danym języku. Po prostu musisz wiedzieć jak może wyglądać, jak go rozpoznać.

W większości (zanych mi) języków bezokoliczniki mają jakieś cechy szczególne, dlatego łatwo je wyłapać w języku obcym. Stanowią podstawę do tworzenia innych form odczaswnikowych (czyli bazując na bezokoliczniku dopiero tworzymy inne czasy, formy czy konstrukcje). No inaczej się nie da. 

 

Budowa bezokolicznika

Bezokolicznik składa się z rdzenia czasownika i końcówki.

bezokolicznik: HABLAR

rdzeń: HABL-

końcówka: -AR

Bezokolicznik może kończyć się na: -ar, -er i -ir.

lub mieć końcówkę -ar, -er, -ir i dodatkowo -se. Wtedy bezokolicznik będzie w formie zwrotnej. 

Przykłady bezokoliczników w języku hiszpańskim:

  • hablar (mówić)
  • comer (jeść)
  • vivir (żyć)

W języku hiszpańskim można również utworzyć formę zwrotną czasownika za pomocą zaimka „se”. Ta forma jest znana jako „bezokolicznik zwrotny”.

Czyli końcówka może wyglądać tak: -arse, -erse, -irse.

Oto kilka przykładów:

  • Acostarse (kłaść się do łóżka)
  • Lavarse (myć się)
  • Vestirse (ubierać się)

Pamiętaj! Często terminu bezokolicznik będziemy używać wymiennie z terminem czasownik.

Jak odmieniać czasowniki w tym hiszpańskim, podstawowym czasie teraźniejszym znajdziesz w innym wpisie.

bezokolicznik w hiszpanskim

Bezokolicznik w konstrukcjach

Bezokoliczników w hiszpańskim nie używa się zwykle samodzielnie, ale z czasownikami modalnymi lub innymi czasownikami, aby wyrazić cel, zamiar lub potrzebę wykonania określonej czynności. Na przykład:

  • Quiero hablar con mi amigo. (Chcę porozmawiać z moim przyjacielem.)
  • Tienes que comer más verduras. (Musisz jeść więcej warzyw.)
  • Necesitamos vivir en un lugar más grande. (Potrzebujemy mieszkać w większym miejscu.)

Czyli… to właśnie taka podstawowa forma czasownika MUSI stać po konstrukcjach typu:

QUIERO (chcę) + bezokolicznik

np. Quiero comer una hamburguesa. (Chcę zjeść hamburgera.)

¿Quieres bailar conmigo? (Chcesz ze mną zatańczyć?)

 

NECESITO (potrzebuję) + bezokolicznik

np. Necesito beber algo o me muero de sed. (Muszę czegoś się napić, albo umrę z pragnienia.)

No necesitamos su ayuda. (Nie potrzebujemy pana/pani pomocy.)

 

TENGO QUE (muszę) + bezokolicznik

np. Tengo que bañar al perro. (Muszę wykąpać mojego psa.)

¿Tienes que hacerlo ahora? (Musisz to teraz robić?)

 

ME GUSTA (lubię) + bezokolicznik

np. Me gusta ver películas americanas. (Lubię oglądać amerykańskie filmy.)

A ellos les gusta pasar el tiempo con su abuelo. (Oni lubią spędzać czas z dziadkiem.)

Wyrażanie upodobania ma swoją specyficzną konstrukcję w hiszpańskim. Więcej na temat lubienia w hiszpańskim znajdziesz w odrębnym wpisie

To jedynie krótka lista przykładów zwrotów, z którymi używamy bezokolicznika, a jest ich o wiele, wiele więcej!

Scroll to Top