Gra zachęcająca uczniów do przećwiczenia wyrażania lubienia w języku hiszpańskim.   Czasownik gustar w hiszpańskim jest stosowany w konstrukcji. Tzn. nie zachowuje się standardowo jak inne czasowniki i nie można „tylko” go odmienić w odpowiednim czasie. W jego odmianie musimy pamiętać o dwóch podstawowych rzeczach:
  • Kto lubi?
  • Co lubi?
Poniżej przedstawiam odmianę czasownika gustar i wyjaśniam, do czego odnosi się pytanie „kto?” coś lubi, a która część konstrukcji mówi „co?” ktoś lubi. Pamiętaj! Niezależnie od tego czy wiele osób lubi jakąś rzecz, to od danej rzeczy będzie uzależniona forma „gustar”. Czyli np. nie powiemy: nos gustan la natación (lubimy pływanie). W tym wypadku poprawną formą jest: nos gusta la natación. Ponieważ gustar dopasowuje się do tego co występuje po nim, odnosi się do rzeczy, nie do osoby!

Odmiana GUSTAR (lubić) – me gusta…

(A mí) me gusta (A ti) te gusta (A él/ella/usted) le gusta                           + co lubi (czynność – czasownik w podstawowej formie, rzecz/zwierzę) (A nosotros) nos gusta (A vosotros) os gusta (A ellos/ellas/ustedes) les gusta

 

Przykładowe zdania z GUSTAR

(A ti) te gusta caminar. (Lubisz spacerować) (A nosotros) nos gusta el gazpacho. (Lubimy gazpacho) A vosotros no os gusta el deporte. (Wy nie lubicie sportu).     Zwroty na początku zaznaczone w nawiasach są opcjonalne w zdaniach twierdzących. Powinniśmy je dodawać w przeczeniach i pytaniach i zawsze tam, gdzie osoba, która coś lubi nie wynika jasno z kontekstu. ¿A ella le gusta comer carne? A mí no me gusta pasar el tiempo en la playa.   ☝️ Pamiętaj jednak, że kiedy powiemy: me gustas – oznacza to, że mi się podobasz 😉

Jak inaczej powiedzieć, że coś lubimy po hiszpańsku?

  Na podobnej zasadzie zachowują się inne czasowniki wyrażające lubienie/nie-lubienie: ENCANTAR (uwielbiać) – (A mí) me encanta cocinar. (Uwielbiam gotować) INTERESAR (interesować się) A Juan le interesa la literatura polaca. (Juan uwielbia polską literaturę)   Do samego wyrażenia gustar możemy też dodać „wspomagacze”, np. mucho – bardzo (Nos gusta mucho madrugar. Bardzo lubimy wcześnie wstawać) bastante – całkiem no – nie no me gusta nada – całkowicie nie lubię, w ogóle (No le gusta nada el trabajo en esta oficina. – On/ona/pan/pani nie lubi w ogóle pracy w tym biurze) Zwróć uwagę, że gusta łączy się z bezokolicznikiem lub rzeczownikiem w liczbie pojedynczej. Me gusta montar en bicicleta. (Lubię jeździć na rowerze) Me gusta el senderismo. (Lubię trekking/chodzenie po górach/wędrowanie)   Możemy także mówić ogólniej, tzn. w liczbie mnogiej. Wtedy czasownik GUSTAR przybiera również odmianę w liczbie mnogiej: GUSTAN. Me gustan las películas de terror. (Lubię horrory)   Pamiętaj, gramatycznie gustar nie odnosi się do osoby, która lubi, tylko do rzeczy!
Scroll to Top