Jak witać się po hiszpańsku?
Spis treści
Jak witać się po hiszpańsku?
Zwykle już na pierwszych zajęciach językowych poznamy sposoby, jak witać się po hiszpańsku. Można to zrobić na kilka sposobów. Jedne są częściej spotykane, inne tylko w teorii i książkach, bo na hiszpańskich ulicach rodowici Hiszpanie nie mają w zwyczaju mówić „ciao”, chociaż i to zależy od rejonu. Więc teoria teorią, a w praktyce używa się kilka utartych zwrotów, które w zupełności wystarczą.
Chociaż teorię i możliwości warto znać, żeby było z czego czerpać, lub do czego się odnosić. Tak samo sprawa się ma z witanie po hiszpańsku. Temat niby prosty, a dyskusje bywają zażarte, co wypada i kiedy powiedzieć po hiszpańsku, a jak to przetłumaczyć na polski itd.
Hiszpańskojęzyczny świat powitań jest różnorodny i kolorowy, niczym mozaika składająca się z wielu tradycyjnych form i nowoczesnych gestów, które odzwierciedlają dynamiczny charakter tego języka i kultur, w których jest on używany.
Podobnie jak w temacie odnoszącym przedstawiania się po hiszpańsku, również samo przywitanie uwzględnia formę językową. Tzn. czy zwracamy się oficjalnie/formalnie – bardzo uprzejmie, czy kierujemy nasze przywitanie nieformalnie – do osoby nam znanej, albo przynajmniej mniej formalnie.
Dlatego wychodzimy znowu od podziału na zwroty formalne (w rozmowach z obcymi, w sytuacjach oficjalnych) oraz zwroty nieformalne (do znajomych, czy w mniej formalnych sytuacjach).
Pamiętaj jednak, że Hiszpanie są z reguły otwarci jako naród. W Polsce witanie się jest bardzo sztywne i częściej używamy oficjalnych zwrotów „dzień dobry” niż tak naprawdę będzie to miało miejsce w Hiszpanii. Tam ekspedientka w sklepie, którą widzimy co drugi dzień, zostaje już traktowana jako serdeczna nam osoba, do której nawet możemy się zwrócić po imieniu, jeśli takie znamy.
Mało tego! Będąc w hiszpańskim liceum, do nauczycieli zwracaliśmy się po imieniu. W polskich realiach nie do pomyślenia, a wręcz nauczycielom nadaje się stopnie naukowe… i to profesurę!
Zwroty formalne (z dużym szacunkiem) – usted
Zwroty nieformalne (do znajomych) – tú
Przywitania po hiszpańsku
Nieformalne – witamy znajomych
¡Hola!
Buenas (formalne/nieformalne)
Hola, ¿qué tal?
¿Qué tal la vida?
¿Qué tal tu familia?
¿Qué tal tus estudios?
¿Qué tal tu mujer/marido?
¿Qué tal tu trabajo?
¿Cómo va (la vida)?
¿Cómo estás?
¿Qué hay de nuevo?
Cześć!
Dobry (od „dzień dobry”, bardzo często stosowane i popularne w Hiszpanii)
Cześć, co słychać?
Jak tam życie?
Jak tam rodzina?
Jak tam studia?
Jak się miewa żona/mąż?
Jak tam w pracy?
Jak leci (życie)?
Jak się miewasz?
Co tam nowego?
Formalne – witamy się w sytuacji oficjalnej
¡Buenos días!
¡Buenas tardes!
¡Buenas noches!
¿Qué tal está?
¿Cómo está?
Dzień dobry.
Dzień dobry (po południu).
Dobry wieczór/Dobranoc.
Jak się pan/pani miewa?
Jak się pan/pani miewa? (dosł. jak się ma)
W praktyce…
– ¡Buenas noches, señora Martínez! ¿Puedo ayudarla en algo? (Dobry wieczór, pani Martínez! Czy mogę w czymś pomóc?)
– ¡Buenos días, señor García! ¿Cómo está usted hoy? (Dzień dobry, panie García! Jak się pan dzisiaj czuje?)
Odpowiedzi na przywitania po hiszpańsku
Nieformalne – odpowiadamy znajomym
Hola, bien.
Perfecto.
De maravilla.
(Muy) bien.
Como siempre.
Así, así.
Voy tirando.
(Muy) mal.
+ ¿Y tú?
Cześć, dobrze.
Świetnie.
Cudownie.
(Bardzo) dobrze.
Jak zwykle.
Tak sobie.
Jakoś daję radę/ciągnę do przodu.
(Bardzo) źle.
A Ty? (ten zwrot możemy dodać do każdego z powyższych, „odbijając” pytanie do drugiej osoby)
Zawsze warto również kogoś zapytać jak jego samopoczucie.
Formalne – odpowiadamy na pytanie o samopoczucie
Buenos días, bien. ¿Y usted?
Dzień dobry, dobrze. A pan/pani?
Tutaj możemy oczywiście odpowiedzieć zgodnie z porą dnia, tzn. buenas tardes, bien. ¿Y usted?
Przy odpowiedziach formalnych przyjęło się odpowiadać bardziej pozytywnie na takie zapytanie. Jest to bardziej kwestia zwykłej wymiany uprzejmości niż zwierzanie się z naszego życia. Dlatego dyplomatycznie przyjmuje się odpowiadanie, że u nas wszystko w porządku, niezależnie od stanu faktycznego 😉
Przedstawianie się po hiszpańsku
Nieformalne – nazywam się…
Jeśli chcesz powiedzieć dużo więcej o sobie odsyłam Cię do wpisu o opisywaniu siebie po hiszpańsku.
Hola, soy + nombre
Hola, me llamo + nombre
Cześć, jestem + imię
Cześć, nazywam się + imię
Formalne – nazywam się
Buenos días, soy + nombre
Buenas tardes, soy + nombre.
Buenas noches, soy + nombre.
Dzień dobry, nazywam się + imię
Dzień dobry (po południu), nazywam się + imię
Dobry wieczór, nazywam się + imię
Przedstawianie kogoś po hiszpańsku
Nieformalne – przedstawiam Ci…
Mira, (este/a es) + nombre
Mira, este es Juan.
Mira, (estos/as son) + nombre
Mira, estos son Sergio y Carlos.
Te presento a + nombre
Hola, ¿qué tal?
Encantado (odpowie mężczyzna)
Encantada (odpowie kobieta)
Zobacz, to jest + imię
Zobacz, to jest Juan.
Zobacz, to są + imiona
Zobacz, to jest Sergio i Carlos.
Przedstawiam Ci + imię
W odpowiedzi na przedstawienie:
Cześć, jak się masz?
Bardzo mi miło.
Bardzo mi miło.
Formalne – przedstawiam panu/pani…
Mire, le presento (al Sr.) + apellido
Mire, le presento al Sr. Gomez.
Mire, le presento (a la Sra.) + apellido
Mire, le prezento a la Sr. Rodriguez.
– Mucho gusto.
– Encantado/-a
¿Cómo está?
– Igualmente.
Proszę spojrzeć (dosł.), przedstawiam panu/pani pana + nazwisko
Proszę spojrzeć, przedstawiam panu/pani pana Gomeza.
Proszę spojrzeć (dosł.), przedstawiam panu/pani panią + nazwisko
Proszę spojrzeć, przedstawiam panu/pani panią Rodriguez.
W odpowiedzi na przedstawienie:
– Bardzo mi miło.
– Bardzo mi miło.
Jak się pan/pani miewa?
– Wzajemnie.
Pożegnanie się
Pożegnania w hiszpańskim nie są sztywno podzielone na język formalny i nieformalny. Pewnych zwrotów użyjemy częściej do znajomych niż w sytuacji oficjalne, ale w pewnym stopniu można ich używać wymiennie.
Najbardziej typowym zwrotem będzie: Adiós. Jednak może mieć charakter trochę kategoryczny. Neutralnym zwrotem i najczęściej spotykanym przeze mnie jest: ¡Hasta luego!
¡Adiós! – Część/żegam.
¡Buenas noches! – Dobranoc
¡Hasta luego! – Do później
¡Hasta pronto! – Do następnego
¡Hasta mañana! – Do jutra
¡Ciao! (zwrot nieformalny, rzadko spotykany)
¡Nos vemos! – Widzimy się/do zobaczenia
W praktyce…
– ¡Hasta luego, Mariana! Si necesitas algo, llámame.
– Adiós, y gracias por todo.
– Fue un placer charlar contigo.
– Igualmente, hasta pronto.
– Gracias por la cena, estuvo maravillosa.
– Me alegro de que te haya gustado, hasta la próxima.
– Buenas noches, ¿nos vemos en la clase de español?
– Sí, claro. Hasta mañana.
– Espero que te sientas mejor pronto.
– Gracias, cuídate.
– Charlie, ¡que tengas un buen día en el trabajo!
– ¡Muchas gracias! Tú también.
– Nos vemos mañana en la oficina, entonces.
– Sí, hasta luego.
Przywitania, pożegnania… – ściągawka
Informal | Formal | |
---|---|---|
Para saludar | ¡Hola! Buenas (formalne/nieformalne) Hola, ¿qué tal? ¿Qué tal la vida? ¿Qué tal tu familia? ¿Qué tal tus estudios? ¿Qué tal tu mujer/marido? ¿Qué tal tu trabajo? ¿Cómo va (la vida)? ¿Cómo estás? ¿Qué hay de nuevo? | ¡Buenos días! ¡Buenas tardes! ¡Buenas noches! ¿Qué tal está? ¿Cómo está? |
Para responder a un saludo | Hola, bien. ¿Y tú? Perfecto. De maravilla. (Muy) bien. Como siempre. Así, así. Voy tirando. (Muy) mal. | Buenos días, bien. ¿Y usted? |
Para presentarse | Hola, soy + nombre Hola, me llamo + nombre | Buenos días, soy + nombre Buenas tardes, soy + nombre Buenas noches, soy + nombre |
Para presentar a alguien | Mira, (este/a es) + nombre Mira, (estos/as son) + nombre Te presento a + nombre | Mire, le presento (al Sr.) + apellido Mire, le presento (a la Sra.) + apellido |
Para responder a una presentación | Hola, ¿qué tal? | - Mucho gusto. - Encantado/-a ¿Cómo está? - Igualmente. |
Para despedirse | ¡Adiós! ¡Buenas noches! ¡Hasta luego! ¡Hasta pronto! ¡Hasta mañana! ¡Ciao! (informal, Hiszpan ciao nie powie) ¡Nos vemos! | ¡Adiós! ¡Buenas noches! ¡Hasta luego! ¡Hasta pronto! |
Señor – Sr.
Señora- Sra. + apellido/s
Señorita – Srta.
Don Juan
Doña María
Ud. – Usted
Uds. – Ustedes
Gesty i mowa ciała w hiszpańskich przywitaniach
Posługiwanie się właściwymi formami powitania może być prostym gestem, ale w oczach Hiszpanów to wyraz wystarczający, by uznać Cię za osobę ciepłą, otwartą i godną zaufania.
Zaczynamy od uścisku dłoni
Standardowy i uniwersalny, uścisk dłoni jest powszechnie przyjęty w wielu sytuacjach społecznych i zawodowych. Nie jest to jednak zwykłe potrząśnięcie – hiszpańskie powitanie dłonią jest serdeczne i pełne energii, często połączony z kontaktem wzrokowym i uśmiechem. Pamiętaj, aby dłoń nie była zbyt luźna ani zbyt mocna – powinno to być wyrazem szacunku, nie siły.
Dwa pocałunki, nie jeden
W wielu częściach Hiszpanii, zwłaszcza w kontekstach nieformalnych, spotkasz się z powitaniem w postaci dwóch pocałunków. To gest, który możemy porównać do uścisku dłoni, ale z dodanym elementem bliskości. Zaczynamy zazwyczaj od lewego policzka, przechodzimy na prawy, i obowiązuje zasada dotknięcia policzka, a nie dosłownego całusa. To symbol przyjaźni i pokazuje, że wartość relacji społecznych jest w Hiszpanii bardzo wysoka.
Uśmiech – klucz do serc
W Hiszpanii uśmiech to twoje wprowadzenie w każde społeczeństwo. Jest jak wizytówka, która mówi „Jestem przyjacielski, jestem otwarty”. Uśmiech towarzyszący powitaniu to nie tylko kwestia dobrego wychowania, ale i preludium do każdej interakcji.
Mowa ciała mówi wszystko
Hiszpańska komunikacja niewerbalna jest tak samo ważna, jak werbalna. Mowa ciała jest bardzo ekspresyjna i gesty rąk są ważnym elementem każdej rozmowy. Po przywitaniu często zobaczysz, że Hiszpanie używają gestykulacji, aby podkreślić to, co mówią, czy pokazać emocje. Energiczność i żywiołowość gestów to coś, co szybko zwróci Twoją uwagę.
Odpowiednia odległość
Hiszpanie znani są z tego, że podczas interakcji mogą stać blisko swojego rozmówcy. Jeśli przychodzisz z kultury, która preferuje większą przestrzeń osobistą, jak Polska, możesz być zaskoczony. Jednak wchodzenie w osobistą przestrzeń nie jest w Hiszpanii źle widziane i symbolizuje otwartość oraz przyjazne intencje.
Zrozumienie hiszpańskich gestów i zachowań w powitaniach otwiera drzwi do głębszego połączenia z kulturą i jej mieszkańcami. Co więcej, Twoja zdolność dostosowania się do tych praktyk świadczy o szacunku i chęci integracji z lokalną społecznością. Więc idź naprzód i śmiało używaj tej wiedzy, aby serdecznie witać się na hiszpańskiej ziemi. Y recuerda – ¡una sonrisa es el mejor inicio de cualquier conversación! (A pamiętaj – uśmiech to najlepszy początek każdej rozmowy!)
Post a Comment
Musisz się zalogować, aby móc dodać komentarz.