Image Alt
  /  Hiszpański   /  Gramatyka   /  Me gusta, te gusta, les interesan… czyli lubię po hiszpańsku
Gramatyka cover do nauki hiszpańskiego

Me gusta, te gusta, les interesan… czyli lubię po hiszpańsku

Czasownik gustar w hiszpańskim jest stosowany w konstrukcji. Tzn. nie zachowuje się standardowo jak inne czasowniki i nie można „tylko” go odmienić w odpowiednim czasie. W jego odmianie musimy pamiętać o dwóch podstawowych rzeczach:

  • Kto lubi?
  • Co lubi?

Poniżej przedstawiam odmianę czasownika gustar i wyjaśniam, do czego odnosi się pytanie „kto?” coś lubi, a która część konstrukcji mówi „co?” ktoś lubi.

Pamiętaj! Niezależnie od tego czy wiele osób lubi jakąś rzecz, to od danej rzeczy będzie uzależniona forma „gustar”.

Czyli np. nie powiemy: nos gustan la natación (lubimy pływanie).

W tym wypadku poprawną formą jest: nos gusta la natación.

Ponieważ gustar dopasowuje się do tego co występuje po nim, odnosi się do rzeczy, nie do osoby!

podoba mi się, me gusta po hiszpańsku

Odmiana GUSTAR (lubić) – me gusta…

(A mí) me gusta

(A ti) te gusta

(A él/ella/usted) le gusta                           + co lubi (czynność – czasownik w podstawowej formie, rzecz/zwierzę)

(A nosotros) nos gusta

(A vosotros) os gusta

(A ellos/ellas/ustedes) les gusta

 

Przykładowe zdania z GUSTAR

(A ti) te gusta caminar. (Lubisz spacerować)

(A nosotros) nos gusta el gazpacho. (Lubimy gazpacho)

A vosotros no os gusta el deporte. (Wy nie lubicie sportu).

 

 

Zwroty na początku zaznaczone w nawiasach są opcjonalne w zdaniach twierdzących. Powinniśmy je dodawać w przeczeniach i pytaniach i zawsze tam, gdzie osoba, która coś lubi nie wynika jasno z kontekstu.

¿A ella le gusta comer carne?

A mí no me gusta pasar el tiempo en la playa.

 

☝️ Pamiętaj jednak, że kiedy powiemy: me gustas – oznacza to, że mi się podobasz 😉

Jak inaczej powiedzieć, że coś lubimy po hiszpańsku?

 

Na podobnej zasadzie zachowują się inne czasowniki wyrażające lubienie/nie-lubienie:

ENCANTAR (uwielbiać) – (A mí) me encanta cocinar. (Uwielbiam gotować)

INTERESAR (interesować się) A Juan le interesa la literatura polaca. (Juan uwielbia polską literaturę)

 

Do samego wyrażenia gustar możemy też dodać „wspomagacze”, np.

mucho – bardzo (Nos gusta mucho madrugar. Bardzo lubimy wcześnie wstawać)

bastante – całkiem

no – nie

no me gusta nada – całkowicie nie lubię, w ogóle (No le gusta nada el trabajo en esta oficina. – On/ona/pan/pani nie lubi w ogóle pracy w tym biurze)

Zwróć uwagę, że gusta łączy się z bezokolicznikiem lub rzeczownikiem w liczbie pojedynczej.

Me gusta montar en bicicleta. (Lubię jeździć na rowerze)

Me gusta el senderismo. (Lubię trekking/chodzenie po górach/wędrowanie)

 

Możemy także mówić ogólniej, tzn. w liczbie mnogiej. Wtedy czasownik GUSTAR przybiera również odmianę w liczbie mnogiej: GUSTAN.

Me gustan las películas de terror. (Lubię horrory)

 

Pamiętaj, gramatycznie gustar nie odnosi się do osoby, która lubi, tylko do rzeczy!

Me gusta - materiały pdf

gustar czasownik lubić po hiszpańsku

Kliknij w przycisk i pobierz pdf

W formie edytowalnych pdf-ów opracowałam jeszcze materiały z este, ese, aquel (zaimkni wskazujące w języku hiszpańskim) oraz peryfrazy werbalne. Oraz dwa pdf-y z wyjaśniające użycie i zasady czasu presente de indicativo, pierwszy ogólnie wprowadzający do hiszpańskiego czasu teraźniejszego, a drugi z formami nieregularnymi czasowników w czasie presente de indicativo.

Post a Comment

Rejestracja użytkownika

Zresetuj hasło