• Brak produktów w koszyku.

Image Alt
  /  Hiszpański   /  Gramatyka   /  Artículo (rodzajnik) poziom podstawowy

Artículo (rodzajnik) poziom podstawowy

Szukasz informacji o hiszpańskim zagadnieniu gramatycznym: artículo (rodzajnik) na poziomie podstawowym?

Na tej stronie znajdziesz różne źródła, gdzie został omówiony hiszpańskie rodzajniki zarówno w języku polskim, hiszpańskim jak i angielskim. Jeśli będzie brakowało Ci jakiegoś wyjaśnienia możesz sprawdzić przygotowany przez nas dostępny w sprzedaży za małą opłatą PDF, w którym bardzo szczegółowo omawiamy zagadnienie rodzajnika w języku hiszpańskim na poziomie podstawowym.  Oprócz obszernej teorii znajdziesz tam także ćwiczenia z kluczem odpowiedzi.

grambox poziom podstawowy

Gdzie jest rodzajnik?

Może ułatwi Ci poukładanie sobie wszystkich zagadnień gramatycznych w głowie oraz umiejscowienie articulo dzięki układance gramatycznej – Grambox. Miejsce rodzajnika jest jeszcze przed wprowadzeniem w pełni czasu teraźniejszego. Zwykle pojawia się już od pierwszych zajęć, chociaż może być tłumaczony dopiero w późniejszym czasie. O rodzajnikach będziemy się uczyć na każdym poziomie „wtajemniczenia”, zaczynając od początkującego, gdzie poznamy bardzo podstawowe rozróżnienie i jasne regułki, na poziomie średniozaawansowanym pojawiają się już bardziej szczegółowe zastosowania rodzajników, a poziom zaawansowany to raczej same wyjątki.

Interesuje Cię umiejscowienie wszystkich zagadnień gramatyki hiszpańskiej?

KUP GRAMBOXA

Czym jest artículo (rodzajnik) i na co mi on?

W języku hiszpańskim wyróżniamy dwa rodzaje rodzajnika 🙂 Rodzajnik nieokreślony i określony. Przykładem rodzajnika określonego są el, la, a nieokreślonego są un, una. Byłoby trochę w tym prawdy, gdybym sprowadziła tłumaczenie rodzajników do takiego określenia ich mianem: ozdobnika rzeczownika, który stawiamy przed rzeczownikiem oraz gdybym dodała, że rodzajnika nieokreślonego używamy w odniesieniu do rzeczy, które są nieokreślone, niejasne, niepewne, a rodzajnika określonego, do rzeczy konkretnych, jasno określonych. Oczywiście byłoby banalnie proste takie tłumaczenie i nie do końca możemy tak jednoznacznie to określi, bo sprawa ma się bardziej… zawile, niestety. Dodatkowo polakom utrudnia zrozumienie rzeczownika fakt, że w języku polskim nie występuje. Za to możemy go sobie odnieść do angielskiego rodzajnika the (el, la) lub a, an (un, una).

Za zgodą autorki umieszczam fajny materiał PDF do nauki rodzajników hiszpańskich.

Strony z omówieniem rodzajnika

Wyjaśnienia po polsku

Wyjaśnienia po angielsku/hiszpańsku

Potrzebuję bardziej usystematyzowanej wiedzy o hiszpańskim rodzajniku.

Masz wrażenie, że to nie wszystko co powinnaś wiedzieć o tym zagadnieniu na poziomie podstawowym?

Chcesz sobie poukładać w głowie hiszpańską gramatykę?

Nie do końca odnajdujesz się w zawiłościach gramatyki hiszpańskiej? Wolisz wizualne przedstawienie wszystkich zagadnień? Opracowałyśmy przedstawienie wszystkich zagadnień gramatyki hiszpańskiej w formie schematu z systematycznie poukładanymi klockami-zagadnieniami gramatycznymi.

Jeśli chcesz spojrzeć na hiszpańską gramatykę trochę inaczej niż zwykle to GRAMBOX jest dla Ciebie.

 

Kliknij w poniższą grafikę

Grambox lejek
Post a Comment

Rejestracja użytkownika

Zresetuj hasło